| |
|
|
Bibliographie complète
mise à jour par Céline Hersant et Isabelle Babin |
|
|
PUBLICATIONS aux éditions P.O.L - Le Drame de la vie, 1984. chez d'autres éditeurs - Falstafe, d'après Shakespeare, Christian Bourgois,
1977.
publications dans des ouvrages
collectifs -"Place à l'acture !", Approches, n°2, janvier-février 1974, Marseille, p. 2. -"Le Babil des classes dangereuses (1-18/160)", ça, 2ème année, 5/6ème état, janvier 1975, p.66-77. -"Le Babil des classes dangereuses", (extraits 107-121/160), Digraphe, 1975, p.125-137. -"Lettre aux acteurs de L'atelier volant", ça, 3ème année, 9ème état, 1976, p.88-96. -"Ascension du mont chutien", Textuerre, n°12, juin 1978, p. 65-69. -"Mascarades du trou de science", in'hui, n°5, automne 1978, p. 22-26. -"Vision du trou de Vienne", Phantomas, n°152-157, 1978, p. 41-45. -"Novarina actheur", Textuerre, n°23-24, juin 1980, p.58-61. -"Naissance de l'homme de V.", Tel Quel, n°85, automne 1980, p. 90-99. -"Naissance de l'homme de V." (fin), Tel Quel, n°86, hiver 1980, p. 96-99. -"Purgatorius", in Bouvard et Pécuchet centenaires, textes réunis par Dominique-G. Laporte, La Bibliothèque d'Ornicar, 1981, p. 228-243. -"Le grand air de Samson", L'ennemi, n°2, 1981, p.188-195. -"Entretien avec Jean Dubuffet », Flash Art, n° 1,
automne 1983, p.4-10. - "La lumière sort ou l'ami médecin", L'Amitié , en collaboration avec Maurice Roche, Jean-Noël Vuarnet et Sylvie Durastanti, Point hors ligne, 1984. -"Entrée perpétuelle", Théâtre / Public, n° 66, 1985, p.11-12. -"Un chaos très nécessaire », TXT, n° 21, 1987, p. 5-6 ; repris dans Le Théâtre des paroles, P.OL., 1989, sous le titre "Chaos". -« Notre parole », Libération, 27 juillet 1988. -"Que dit Jean-Paul Thibeau avec des choses… », in Conversations entre des êtres, des choses et des je-ne-sais-quoi, catalogue de l'exposition Jean-Paul Thibeau, Gallerie Keller, Paris, 1990, p.4-8. -"Lettre à Laurence Mayor », Le Gai pied, 11 octobre 1990, p. 32-34. -"La communication sans parole », Libération, n° 3036, samedi 23 février 1991, p.15. -"Pendant la matière », in Jean Dubuffet, les dernières années, Catalogue édité à l'occasion de l'exposition Jean Dubuffet à la Galerie Nationale du Jeu de Paume, en mai 1991, Editions du Jeu de Paume, 1991, p.139-149. -"Comment avez-vous appris à chanter ? », réponse à une question de L'Immature, L'Immature, n° 1, mai 1991, p.58-59. -"Pendant la matière », in Jean Dubuffet, les dernières années, catalogue de La Galerie Nationale du Jeu de Paume, 1991, p.139-149. -"Lettre à Marcel Maréchal », in La Criée, un théâtre dans la cité, Editions Jeanne Laffite, Marseille, 1991, pp. 90-91. -"Lettre à Gioia Costa », 24 heures, n° 1, Lausanne, janvier 1992, p.5. -"Le monde est un langage », bulletin des Editions P.O.L., mai 1992. -"Pour Bernard de Coster », in Regards sur le théâtre, de Bernard de Coster et Dominique Gaffé, Editions Duculot, 1993, pp. 112-115. -"Sur Crête », in Mémoires de Crête, Editions de l'Albaron, Thonon, 1993. -"Ce qui est semé en mépris ressuscitera en gloire », in Les Pouvoirs du théâtre : essais pour Bernard Dort, sous la direction de Jean-Pierre Sarrazac, Editions Théâtrales, 1994, p.304-305. -"Douze portraits de Maurice Roche » (1984), in Maurice Roche : la violence et le chant, Editions Les Voisins du zéro, 1994, p.65-81. -"Le Feu, en collaboration avec Thérèse Joly, Ed. Comp'act, 1994. -"Le Babil des classes dangereuses » (extrait), in TXT 1969-1993 : une anthologie, Christian Bourgois, 1995, p.113-117. -"La Loterie Pierrot », Revue de littérature générale, n° 1, 1995, p.23-45. -"Le Jardin de reconnaissance », première scène, Le Nouveau Recueil, n° 43, juin 1997, p.39-42. -"Séquence », Lettres de France, n° 228, décembre 1996, Outremont, Québec. -"La main » in Louis Soutter (1871-1942), si le soleil me revenait, catalogue de l'exposition Louis Soutter, avec des textes d'Hervé Gauville, Valère Novarina, Christian Longchamp, Adam Biro Editeur / Centre Culturel Suisse, 1997, p.19-31. -"Ouverture », in Actes du colloque de Thonon « Madame Guyon », Jérôme Million éditeur, Grenoble, 1997, p.9-13. -"Porter l'homme devant soi », supplément au Monde (avec une reproduction du tableau « Donné au pélican », de Valère Novarina, en couverture), n° 16686, 19 septembre 1998. -"Paysage parlé », préface au Dictionnaire chablaisien d'André Depraz, Jean-Claude Fert Editeur, Yvoine, 1998, p.7-10. -"Le Discours aux animaux, extrait, Anthologie de la poésie française du XXe siècle, Edition de Jean-Baptiste Para, volume 2, NRF, 2000, p. 629-632. -"Vous qui habitez le temps (extraits), Je suis (extrait), in Pièces détachées (une anthologie de la poésie française aujourd'hui de Jean-Michel Espitallier, Poésie Pockett, 2000, p. 299-309. -"Transfiguration – La Beauté in fabula, Ed. Flammarion, 2000, p.250. -"Brûler les livres », in La Langue à l'oeuvre, Les Presses du Réel / La Maison des Ecrivains, 2000, p. 12-14. -"Cavatine pour Charles Albert », in Charles Albert Cingria, érudition et liberté, Gallimard, coll. « Les Cahiers de la N.R.F », 2000, p.21-24. -"Le Livre d'Amos, traduit de l'hébreu en collaboration avec Marc Dubreucq, in La Bible, nouvelle traduction, Ed. Bayard, 2000 ; réédition corrigée, 2005. - « Double entrée des machines à dire la suite » in Patrice Novarina, Couleurs à l’intérieur, catalogue d’exposition de Patrice Novarina, Lovera Editeur, 2002. - « L’Acte du dialogue », in « Marges du dialogue » sous la direction de Dominique Viart, Revue des Sciences humaines, n°273, 2004. - « Jean-Luc restitué, "In vertendum ad orbem carmina decem" », in Jean-Luc Parant, textes réunis par François-Marie Deyrolle, Corti, 2004, p.207-219. - « L'acteur sacrifiant », in Le théâtre de Valère Novarina , sous la direction de Louis Dieuzayde, Aix-en-Provence, PUP, 2004. - « Lire à trois cents yeux », in Littérature, Théâtre : le retour du texte ?, n°138, Paris, Larousse, juin 2005, p.7-17. - « Attraction », in La bouche théâtrale. Etudes de l'oeuvre de Valère Novarina , sous la direction de Nicolas Tremblay , Montréal (Québec), collection Documents, XYZ éditeur, 2005, p.159-172. - La poésie en Suisse romande. Depuis Blaise Cendrars, présentée par Marion Graf et José-Flore Tapis, Paris, Anthologie Seghers, 2005, p.266-271. - 111 poètes d'aujourd'hui en Rhône-Alpes, anthologie présentée par Jean-Louis Roux, Maison de la poésie Rhône-Alpes, Le temps des cerises, 2005, p.338-340. -"L'invention d'une langue", table ronde avec Monique Le Roux, Claude Buchvald, André Marcon et Valère Novarina, Bulletin de la Société Paul Claudel, « Rencontres de Brangues. Une Scène pour dire », n°183, 3e trimestre, septembre 2006, p.9-20. -"Les cendres", in Qu'est-ce que la vérité
? Conférences Notre-Dame de Paris, Carême 2007, Paris,
éditions Parole et Silence, 2007, p.81-93.
- Per Louis de Funès, traduction italienne de Gabriella Drudi, Coliseum Editeur, Milan, 1988. - All'attore, Il Teatro delle parole, traduction italienne de Gioia Costa, précédé d'une « Lettre à Gioia Costa », Pratiche editrice, Parme, 1992. - Carta als actors, suivi de Per a Louis de Funès, traduction catalane de Vincenç Altaio et Patrick Gifreu, Editorial Empùries, Barcelone, 1983. - The Theater of the ears, traduction américaine d'Allen S. Weiss, Sun and Moon, Los Angeles, 1996. - Lo Spazio furioso, précédé de « Il nostro corpo più vicino e il linguaggio », lettre à la traductrice italienne Gioia Costa, Costa & Nolan, 1996. - Brief
an die Schauspieler, suivi de Fur Louis de Funès
et d'une postface de C. Bernd Sucher : « Am Anfang war
das Wort », traduction de Katja Douvier et Léopold von Verschuer,
Alexander Verlag, Berlin, 1998. Nouvelle traduction en
2007. - L'Atelier volante, précédé d'une lettre à la traductrice italienne Gioia Costa, Costa & Nolan, Milan, 1998. - Carta a los actores, suivi de Para Louis de Funès, traduction espagnole et introduction de Fernando Gòmez Grande, Universitat de Valencia, 1998. - Sözun önünde (Devant la parole), Oyuncuya Mektup (Lettre aux acteurs), extraits, traduction turque de Füsün Sönmezay, Broy Yayinevi, Istanbul, mai 1999. - Carta aos atores et Para Louis de Funès, traduction portugaise de Angela Leite Lopes, Coleçao dramaturgias, Sette Letras, 1999. Réédition 2005. - Iguereth lasahkanim (Lettre aux acteurs), traduction en hébreu de Ilana Zinger et Rivka Raz, éditions Babel, Tel Aviv, 2000. - Ante la palabra (Devant la parole), traduction espagnole et notes de Fernando Gomez-Grande, Pre-Textos éditeur, Valencia, 2001. - Sad prisnaniya (Le Jardin de reconnaissance), suivi de Loui de Fiounecy (Pour Louis de Funès) et de Fkhojdeniie V Slykhavoi Tiatr (Entrée dans le théâtre des oreilles), traduction russe de Katia Dmirieva (ouvrage publié dans le cadre du programme Pouchkine), Edition OGI, Moscou, 2001. - Die Eingebildete Operette (L'Opérette imaginaire), traduction allemande de Léopold von Verschuer, Ed. Alexander Verlag, Berlin, 2001. – Brosta Ston Logo, traduction grecque de Devant la parole, par Louisa Mitsacou, Editions Papad zisi, AEBE, 2003. – Gramma Stous Etheporious, traduction grecque de Lettres aux acteurs, par Vasilis Papavasilaiou, préface de L. von Verschuer, Editions Agra, Athènes, 2003. – Uper Louis de Funès, traduction grecque de Pour Louis de Funès, par Vasilis Papavasilaiou, préface de L. von Verschuer, Editions Agra, Athènes, 2003. – L’Animale del tempo, Lettera agli attori, Per Louis de Funès, traduction italienne de L’Animal du temps, Lettres aux acteurs et Pour Louis de Funès, par Gioia Costa, Bulzoni Editore, 2003. – El Animal del tiempo, Para Louis de Funes, Carta a los actores, traduction catalane de Fernando Gomez Grande, Teatro del astillero, colleccion Dramaturgia contemporanea, 2003 - La Scena, traduction italienne de Gioia Costa, Ubulibri, Milan, 2004. - Adramelech’s Monologue, traduction américaine de Guy Bennett, Seeing Eye Books, Los Angeles, 2004. - La Inquietud, traduction espagnol de Fernando Gomez Grande, in Teatro Francés Hoy (Uno), Tintas Frescas en Bue nos Aires , Atuel/Teatro, Bue nos Aires (Argentine) – 2004. - Pentru Louis de Funès, traduction roumaine de Paola Bentz-Fauci, Editura Omonia, Atelierul european de traduceri de dramaturgie, Teatrul National din Timisoara, Scène Nationale d'Orléans, Bucarest-Timisoara – 2004. - Imaginarni opereta, traduction tchèque de Preklad Michal Laznovsky, Edice soucasna hra, svazek 34, 2005. - Animalul timpului, traduction roumaine de Antonia Cristinoi, Omonia, 2006. - Hry (extraits du Théâtre des paroles et de L'Opérette imaginaire), traduction slovaque d’Elena Flaskova, Bratislava, Divadelny Ustav, The Theater Institute, 2006. -Spatiul furios, traduction roumaine de Paola Bentz-Fauci, éditions Vremea, Bucarest, 2007. -L'animal du temps, traduction grecque de Louisa Mitsacou, éditions Nefeli-Athènes, 2007. -O animal do tempo - A inquietude, traduction en portugais du Brésil d'Angela Leite Lopes, éditions Sette Letras, Rio de Janeiro, 2007. -A test fenyei (Lumières du corps), traduction hongroise de Zsofia Rideg, Budapest, 2008. -Opereta imaginara, traduction roumaine de Tudor Ionescu, Fundatia Culturala "Camil Petrescu", 2008. -Kepzeletbeli Operett (L'Opérette imaginaire), traduction hongroise de Zsofia Rideg, Budapest, L'Harmattan, 2009 -A Cselevko Szo Szinhaza (extraits de Devant la parole, du Théâtre des paroles et de L'envers de l'esprit), traaduction hongroise de Veronika Kovacs, Zsofia Rideg et Eniko Sepsi, Budapest, Raciio Kiado, 2009.
- Carta a los actores », extraits, traduction espagnole de Pillar Calvo, Espiral Revista (« Nueva Escritura Frances »), n° 8, Madrid, 1981. - El drama dins la llengua catalana », traduction par Patrick Gifreu du Drame dans la langue française, Artics, n° 3, Barcelone, mars 1986, pp. 6-10. - Brief an die Schauspieler », suivi de Für Louis de Funès, traduction allemande de Alain Jadot, Stefani Hunzinger Bühnenverlag, Edition Stefani Hunzinger Bühnenverlag GmbH, 1990. - Rede an Tiere », extraits, suivi de « Unser Wort », traductions de Brigitta Restorff, in Extreme Gegenwart : Französische Litteratur der 80er Jahre, heraugegeben von Christina Baumann und Gisela Lerch, Manholt Verlag, Bremen, 1989, pp. 215-237. - « Vögel », extraits du Discours aux animaux, traduction d'Alain Jadot, Schreibheft, n° 36, Rigodon Verlag, Essen, novembre 1990, pp. 3-8. - La sola passione dei numeri » (« L'unique passion des nombres »), traduction de Gioia Costa et notice de Maurizio Grande, L'Opera al rosso, n° 1, Marietti, Turin, 1990, p. 43. - Brev till skadespelarna », traduction suédoise de la Lettre aux acteurs par Johanna Enckell, Teatertidnigen, n° 51, Stockholm, 1990, pp. 23-29. - Imperatives », traduction américaine d'Impératifs par Allen Weiss, Sulfur, n° 27, Eastern Michigan University, 1990, pp. 123-137. - Each word is a drama », traduction américaine par Allen Weiss de l'entretien avec Guy Cloutier paru dans le Magazine littéraire, Art and text, n° 37, Melbourne, janvier 1992, pp. 74-77. - During matter », traduction américaine de quatorze fragments de Pendant la matière, par Allen S. Weiss, introduction du traducteur, Art and Text, n° 41, Melbourne, janvier 1992, pp. 74-77. - Theater of ears », traduction américaine du Théâtre des oreilles par Allen S. Weiss, Discourse, printemps 1992, p. 201. - Chaos », traduction américaine de Allen S. Weiss, Alea, n° 2, New-York, hiver 1992, p. 75. - Pour Louis de Funès », extraits traduits en hébreu par Nurit Yaari, Le Théâtre français contemporain 1960-1992, Service Culturel de l'Ambassade de France en Israël, 1992, pp. 195-199. - Vous qui habitez le temps », extraits, traduits en portugais par Casimir de Brito, Sud Express, « Poésia Francesa de Hoje », textes réunis par Guilhemina Jorge, Jean-Pierre Léger et Etienne Rabaté, Editions Relogio d'Agua, Lisbonne, 1993, pp. 181-188. - Entry into a Theater of Ears », traduction améraine de Allen S. Weiss, Alea, n° 3, New-York, 1993, pp. 146-156. - « Letter to the Actors », traduction américaine de Allen S. Weiss, The Drama Review, volume 37, n° 2 (T138), New-York, été 1993, pp. 95-104. - « The Drama of Life: Prolog », traduction américaine de Allen S. Weiss, The Drama Review, volume 37, n° 2 (T138), New-York, été 1993, pp. 105-118. - « Caos », et « Jo soc », (extraits), traduction catalane de Chaos et Je suis par Pascale Bardouland, Escriptura i combinatoria, volume collectif, KRTU, Barcelone, 1994, pp. 59-61. - Vosotros que habitais el tiempo, extrait, traduction espagnole de Fernando Gomez Grande, Art Teatral, n° 7, Valencia, 1995, pp. 37-39. - Vagyok, traduction hongroise de la scène XVII de Je suis par Anna Lakos, fascicule publié par le théâtre d'Evreux à l'occasion des Rencontres Ciné-Scène, 1996. - Per a Louis de Funès, traduction catalane de Vicenç Altaio et Patrick Gifreu, fascicule publié par le théâtre d'Evreux à l'occasion des Rencontres Ciné-Scène, 1996. - Per Louis de Funès, traduction italienne de Gioia Costa, fascicule publié par le théâtre d'Evreux à l'occasion des Rencontres Ciné-Scène, 1996. - O teatro das palavras (Le Théâtre des paroles), extraits, traduction portuguaise de Doris Graça Dias, fascicule publié par le théâtre d'Evreux à l'occasion des Rencontres Ciné-Scène, 1996. - Der Forscher von Falbala (Le Chercheur de Falbala), extraits de Vous qui habitez le temps, traduction allemande de Leopold von Verschuer, fascicule publié par le théâtre d'Evreux à l'occasion des Rencontres Ciné-Scène, 1996. - Vosotros que habitais el tiempo », traduction et note de Philippe Cheron, Critica, n° 54, Puebla (Mexique), mars 1997, pp. 75-84. - Sequenz » / « Séquence », traduit par Léopold von Verschuer, Die Räber des Strandguts / Les Pilleurs d'épaves, Single Verlag, Berlin, 1998, pp. 127-132. - Das Fleisch des Menchen, traduction allemande de La Chair de l'homme (scène XII) par Léopold von Verschuer, Theater der Zeit, n° 5, Berlin, sept-oct. 1998, pp. 8-12. -“Valère Novarina : List hercom” traduction serbe d’Elena Flaskova, Divadlo v medzicase, mars 1998, p. 19. - L'Opérette imaginaire, traduction bulgare de Valentin Marinov, Pelo – Panorama, théâtre français contemporain, éd. Vitocha, 1999. - The Debate with Space, traduction américaine d'Allen S. Weiss, TDR, The Drama Review, printemps 2001, T. 169, pp. 118-127. - Diante da palavra, traduction en portuguais du Brésil d’Ângela Leite Lopes, Folhetim Teatro do pequeno Gesto, numéro 15, oct-déc 2002, pp. 9-21. - Pred Recju, traduction russe de Devant la parole, Letopis Matice Srpske, septembar 2002, Novi Sad, pp. 284-384 - Neprikosnovenost dela, entretien avec VN, Letopis Matice Srpske, septembar 2002, Novi Sad, pp. 385-394 - Nekonecny Romanopisec, traduction slovaque de L’Opérette imaginaire par Elena Flaskova, Divadlo V Medzicase, n° 2, 2002. - Pentru Louis de Funès, traduction roumaine Paola Bentz Fauci, Drama, n° 1-2, 2004, Bucarest, pp. 31-50. - Adamah, traduction italienne de Gioia Costa, Sguardi, « Dentro e fuori dall’arte », Editoria Specttacolo (fondazione Romaeuropa), Roma, 2002, pp. 37-38. -Pour Louis de Funes, traduction hongroise de Peter Tömöry,
VarUcca, muhely, 2002/1-2, p. 74-90. |
|
Arteder 82, Bilbao, mars-avril 1982. |
|
REVUES
ETRANGERES
|
|
- « Letture di testi di Novarina », Sipario, novembre 1990. - « Omaggi a tre scrittori », Sipario, décembre 1992. - « Lo spazio parlato », entretien avec VN., ETI Informa, anno 3, n° 1, Rome, 1998, pp. 6-8. - BIGNAMINI Maria, « A propos du Drame de la vie », Primafila, n° 76, août-sept. 2001. - HEIBERT Frank, « Neue franzôsische Dramatik », Theater Heute, n° 10, octobre 1988, p. 35. - HOYET Marie-José, « Gli strani „uominali“ del serraglio Novarina », Hystrio, n° 3, Milan, juillet-septembre 1988, pp. 66-67. - IANNUZI Maria, « Teatro e dintorni », Prima fila (mensuel du théâtre et du spectacle vivant), février 1999, pp. 37-40. - KNAPP Bettina L., « ‘Head Plays' : Valère Novarina », Dalhousie French Studies, Volume Thirty, Halifax, printemps 1995, pp. 147-158. - « From the invisible painting to the mute poem », Flash Art International, n° 114, Milan, 1983. - LOISY Jean de, « New french painting », Flash Art, n° 110, Milan, janvier 1983, pp. 44-48. - PONTIGGIA Elena, « Valère Novarina, il luogo di Gauss », Flash Art (édition italienne), n° 117, décembre 1983. - VALERI Walter, « Il teatro dello sproloquio », Sipario, n° 474, janvier 1988, pp. 34-35. - VERSCHUER Léopold von, « Freier Fall und Tanz in der Sprache », suivi de « Das Fleisch des Meschen » (scène 12), Theater der Zeit, Berlin, septembre-octobre 1998. Repris dans un cahier tiré à part: Theater in Frankreich. - WEISS Allen S., « Mouths of Disquietude, V.N. between the Theater of Cruelty and Ecrits Bruts », TDR, The Drama Review, t. 1398, New-York, été 1993, pp. 80-94. - COSTA Gioia, "Vortici di Lingua", Eutropia, revue italo-française du Bureau de Coopération Linguistique et Artistique de l'Ambassade de France en Ìtalie, Roma, 2.2002, pp 71-74. - LE NY Jacques & GOMEZ GRANDE Fernando, "Una Obra para descuhir en los escenario", Primer Acto, Teatro Francès Actual, Valère Novarina dossier y Antologia, Madrid, Espagne, n°292 / janv-fév-mars 2002, p. 16. - PRIGENT Christian, "La lengua contro los idolos", Primer Acto, Teatro Francès Actual, Valère Novarina dossier y Antologia, Madrid, Espagne, n°292 / janv-fév-mars 2002, pp. 17-24. - GOMEZ GRANDE Fernando, "Traducir a Novarina", Primer Acto, Teatro Francès Actual, Valère Novarina dossier y Antologia, Madrid, Espagne, n°292 / janv-fév-mars 2002, pp. 25-27. - MERCORYOL Yannick & JOHANSSON Franz, "Lo bello en el teatro es la perspectiva" entretien, Primer Acto, Teatro Francès Actual, Valère Novarina dossier y Antologia, Madrid, Espagne, n°292 / janv-fév-mars 2002, pp. 28-29. - COSTAZ Gilles, "Tal vez todos mis textos cuenten la historia de una estupeffaccion", Primer Acto, Teatro Francès Actual, Valère Novarina dossier y Antologia, Madrid, Espagne, n°292 / janv-fév-mars 2002, pp. 30-32. - MAYORGA Juan, "Imagenes iconoclastas", Primer Acto, Teatro Francès Actual, Valère Novarina dossier y Antologia, Madrid, Espagne, n°292 / janv-fév-mars 2002, p. 33. - SAINT-ONGE Alexandre (de), « Le corps étrange(r) », in Communauté de sens, sous la direction de Pierre Ouellet, UQAM, Cahiers du Célat, 2002, pp. 161-168. - SAVASOLA Daniel "Y el verbo se hizo carne", Primer Acto, Teatro Francès Actual, Valère Novarina dossier y Antologia, Madrid, Espagne, n°292 / janv-fév-mars 2002, pp. 34-35. - SIMONOT Michel, "La lengua, el cuerpo, el escenario", Primer Acto, Teatro Francès Actual, Valère Novarina dossier y Antologia, Madrid, Espagne, n°292 / janv-fév-mars 2002, pp 36-38. - SIMONOT Justine, "Entrar en la lengua", Primer Acto, Teatro Francès Actual, Valère Novarina dossier y Antologia, Madrid, Espagne, n°292 / janv-fév-mars 2002, pp. 39-40. - PLASSARD Didier, "L'auteur, le marionnettiste et le veau à deux têtes", Alternatives Théâtrales n°72, Voix d'auteurs et marionnettes, Bruxelles, Belgique, n°72, avril 2002, pp. 10-16. - PARÉ Zaven, "Sur le théâtre des oreilles, Sur le théâtre de l'effacement", Alternatives Théâtrales n°72, Voix d'auteurs et marionnettes, Bruxelles, Belgique, n°72, avril 2002, pp. 17-20. - PLASSARD Didier, "L'homme hors de lui ; Valère Novarina : réponses à six questions", Alternatives Théâtrales n°72, Voix d'auteurs et marionnettes, Bruxelles, Belgique, n°72, avril 2002, p. 21. - WEISS Allen S., "Dix thèses pour détourner une oeuvre", Alternatives Théâtrales n°72, Voix d'auteurs et marionnettes, Bruxelles, Belgique, n°72, avril 2002, p. 21. – « O Anthropos ektos eautou », theatriko tetradio VN, cahier théâtral « VN, l’homme hors de lui », Editions Di-pe-the, Patras, 2003 - MARTIN-LAHMANI, Sylvie, « Entrée d’un centaure (à propos de Daniel Znyk) », entretien avec Valère Novarina, in Alternatives théâtrales, n°88, Bruxelles (Belgique), 2e trimestre 2006. - TURK, Edward Baron, « A Year of Theater : 2005-2006 », in The French Review, Vol.80, N°1 ; October 2006. - VENOVA, Nina, « Valère Novarina et la musique des mots » in Lik, n°5, mai 2006, (Bulgarie), pp.31-33. |
|
PRESSE
FRANCAISE
|
|
- AMETTE Jacques-Pierre, « Shakespeare et le bébé farceur », Le Point, 8 mars 1976, p.99. - ARVERS Fabienne, « Onde de choc », Les Inrockuptibles,
17 octobre 2000. - BARBIER Christophe, « L’homme mot et l’acteur pneumatique », Théâtres, n°11, nov-déc. 2003, p.44-45. - BARON Jeanine, « Deux Valère du temps », La Croix, 20 juillet 1989, p.16. - BERNARD René, « Novarina, la bagarre verbale », L'Express,
28 juillet 1989, p.88. - BOST Bernadette, « Discours du maître et de l'insoumis », Le Monde, 13 juillet 1991. - BOUCHEZ Emmanuelle, « Inventaire de foire », Télérama,
n° 2305, 19 mars 1994, p.150. - BOURCIER, Jean-Pierre, « Le festin Novarina », La Tribune , mardi 10 janvier 2006, p.26. - BOUVET, Bruno, « Les acteurs sont des animaux nourris de langage », entretien, La Croix , mardi 10 janvier 2006, p.22. - CARAN Pierre, « Valère Novarina, au croisement de la
poésie et du théâtre », Le Dauphiné
libéré, 4 novembre 2003. - CARTIER Jacqueline, « Marcel Maréchal, entre le ventre de Falstafe et la moustache de Staline », France-Soir, 30 mars 1977. - CASPARY Michel, « Par nos mots et nos montagnes », 24 heures (Suisse), supplément au n° 212, 12 septembre 2003. - CHALAIS François, « Falstafe : faux et usage de faux », France-Soir, 16 février 1977. - CLAVEL André, « L'Aventurier des langues perdues », Journal de Genève, 25-26 février 1995. - Comédie-Française, L’Espace furieux, Revue de presse établie par la Comédie-Française, Paris, 2006. - COPPERMANN Annie, « Changer sa vie d’épaule », Les Echos, 20 novembre 2003. - COSTAZ Gilles, « Le plus long monologue du monde », Le
Matin, 26 décembre 1985, p.20. - COURNOT Michel, « Falstafe à l'Odéon », Le
Monde, 16 février 1977, p.29. - CREPU Michel, « La Cène de Valère Novarina », La Croix, 12-13 février 1995, p.17. - DE BAECQUE Antoine, « Valère Novarina fait le lien
(à propos de l’exposition à Beaubourg « La
parole opère l’espace »), Libération,
5 mai 2003, p.33. - DEMIDOFF Alexandre, « Raz-de-marée poétique », Le
Temps, 12 juillet 2000. - DEMOY, Guy, « Un comptable inspiré de la fragilité du monde », in Les Lettres françaises, Avril 2006 (supplément à l’Humanité du 1er avril 2006), p.IV. - DEPRAZ André, « L'inquiétude de l'ailleurs », Le Dauphiné
libéré, 6 février 1992. - DORT Bernard, « Le temps des monologues », Le Monde, 25 mai 1980, p.XVIII. - DREYFUS Alain, « Chanter-vous le novarinois », Libération, 18 novembre 1998. - DROUET Jacques-Paul, « Création de Falstafe par Marcel Maréchal », La Croix, 6 mars 1976. - DUAULT, Nicole, « Le Français accueil un moderne », Le Journal du dimanche , dimanche 22 janvier 2006. - DUMUR Guy, « Le miracle Claudel / Falstafe de Novarina », Le Nouvel observateur, 28 février 1977, p.76-77. - DUTEURTRE, Benoît, « L’humanité sublime dans sa bassesse », in Les Lettres françaises, Avril 2006 (supplément à l’Humanité du 1er avril 2006), p.V. - ENTHOVEN Jean-Paul, « Les tourments de Dieu », Le Nouvel observateur, 10 février 1984. - FABRI Sandrine, « Une nouvelle religion : la "novarinie" »,
La Gazette de Lausanne, 22 juillet 1989, p.1. - FOURNIER, Bernard, « L’Espace furieux de Valère Novarina. Les mots à l’action », in Aujourd’hui poème, journal d’information et d’actualité poétique, n°69, mars 2006, p.8. - FOURNIER Thérèse, « Marcel Maréchal veut faire à Marseille ce qu'il a déjà réussi à Lyon », France-Soir, 9 mars 1976. - GALEY Matthieu, « Falstaff de Valère Novarina,
Shakespeare vu d'en bas », Le Quotidien de Paris, 2 mars
1976, p.11. - GASTELLIER Fabian, « Maréchal : « pour un théâtre de la fraternité », La Tribune socialiste, 17 février 1977. - GAUTIER Jean-Jacques, « Falstafe, à la "démesure" de Maréchal », Le Figaro, 16 février 1977, p.20. - GERMAIN Jean-Luc, « L'Opérette imaginaire : termites dans la langue de bois », Le Télégramme de Brest, 23 septembre 1998. - GILLEMON Danièle, « Les dessins de la colère », Le
Soir, 2 mai 1991. - GODARD Colette, « Falstafe à Marseille : le vieil
homme et le prince », Le Monde, 4 mars 1976, p.13. - GREY Michel, « Compagnon de Falstafe, un prince travesti qui sort de La Dispute », L'Aurore, 8 février 1976. -GROS Vincent, "C'est l'histoire de 2587 mecs...", Le
Dauphiné, 28 juillmet 1986. - HAN Jean-Pierre, « Le geste des pauvres hères »,
in L’Humanité, 28 février 2006. - HELIOT Armelle, « Le livre d'André », Le Quotidien,
2 octobre 1986, p.28 - JAMET Dominique, « Falstafe, du Shakespeare aux hormones »,
L'Aurore, 16 février 1977. - KLAUSSNER Emmanuelle, « Le Discours aux animaux »,
La Croix, 8 octobre 1986, p.20. - KUTTNER, Hélène, « Novarina met le Français en pièce », entretien, Paris Match , du 19 au 25 janvier 2006. - LA BARDONNIE Mathilde, « Robinson Marcon dans l'océan Novarina »,
Libération, 16 juillet 1991. - LAPLACE Yves, « Le théâtre de l'écriture », Voix ouvrière, 10 décembre 1979, Genève. - LAROCHE Hadrien, « Une musique pour tous les animaux »,
Les Inrockuptibles, n° 17, juin-juillet 1987. - LAURENT Anne, « Les 2587 drames de Novarina », Libération, 8 juillet 1983. - LEHR Nicolas, « La chair du verbe », DNA, 20
janvier 2004. - LEMAIRE Gérard-Georges, « Valère Novarina : la revanche
des mots », Le Quotidien de Paris,19 janvier 1978. - LE MESSAGER, « Valère Novarina à la Comédie-Française »,
dossier, in Le Messager, jeudi 4 mai 2006. - LEONARDINI Jean-Pierre, « La tripe l'emporte : Falstafe »,
L'Humanité, 13 mars 1976. - LERRANT Jean-Jacques, « L'Atelier volant », Le
Progrès, 22 février 1974. - LE TANNEUR Hugue, « Daniel Znyk, baryton imaginaire »,
Le Monde, 16 décembre 1998. - LIBAN Laurence, « Et brûlent les planches », L'Express,
n°2206, 14 octobre 1993. - LIN Zoé, « Opérette pour de vrai et pour de faux », L'Humanité,
5 décembre 1998, p.14. - MARCABRU Pierre, « Marcel Maréchal joue Falstafe : un personnage en liberté », France-Soir, 9 mars 1976. - MEICHLER Frédérique, « Il pleut du langage à verse », L’Alsace, 24 janvier 2004. - MEREUZE Didier, « Auteurs cherchent metteurs en scène… »,
Témoignage chrétien, 28 juillet - 3 août 1986, p.16. - MIGLIORINI Robert, « Valère Novarina, libérateur de paroles » (à propos de La Scène), La Croix, 18 novembre 2003, p.24. - PASCAUD Fabienne, « Le théâtre des oreilles », Télérama,
12-18 mars 1983, p.121. - PERRIER Jean-Louis, « Grâce à Valère Novarina et Dominique
Pinon, Louis de Funès est toujours vivant », Le Monde, 6
mars 1999. - PERROS Christiane, « Falstafe de Novarina, avec Marcel Maréchal », Tribune de Genève, 31 mars 1977. - QUIROT Odile, « L'acteur croque-mots », Le Monde,
1er août 1986, p.14. - RALINE Henri, « Falstafe », La Croix, 26 février 1977. - RODRIGUEZ Michaël, « Insurrection verbale », 24 heures (Suisse), 2 octobre 2003. – ROYER Philippe, « Louis de Funès, vingt ans après », La Croix, 25-26 janvier 2003, p.15. - SALINO Brigitte, « L'obstiné du théâtre sans fin –
Le théâtre sans fin de Novarina », Le Monde, 23 et 24 juillet
1995, p.1-6. - SCALI Marion, « André Marcon, animal sacré », Libération, 26 septembre 1986. - SOLIS René, « Valère Novarina en chair et en verbe »,
Libération, 25 juillet 1995. - SOLLERS Philippe, « Le très singulier théâtre de Valère Novarina »,
Le Monde, 22 août 1980, p.12. - SPIRA Alain, « Valère Novarina l’hallucinateur », Paris Match, n° 2844, 20 novembre 2003. - STRAUCH Caroline, « Le montreur de mots », Polystyrène, n°71, Région Est, janvier 2004, p.46. - SURGERS Anne, « Novarina réinvente Falstaff », Le Quotidien de Paris, 10 février 1977, p.12. - TESSON Philippe, « Falstafe (Maréchalissime) », Le Canard enchaîné, 23 février 1977, p.7. - THEVENON Patrick, « La planète Novarina », Le Nouvel observateur, n°1148, 14 novembre 1986, p.126. - THIBAUDAT Jean-Pierre, «Vie et viande de Valère Novarina :
l'impossible théâtre », Libération, 1er février
1984. THUMEREL Fabrice, Le Champ littéraire français au XXe
siècle. Éléments pour une sociologie de la littérature,
Armand Colin, coll. "U", 2002, pp.107-112. - TOULA-BREYSSE Jean-Luc, « Le théâtre mis à nu par Novarina », Le Nouvel observateur, 19 septembre 1991. - VARENNE Françoise, « Avec Falstafe, Maréchal veut conquérir Marseille », Le Figaro, 25 février 1976, p.21. - VERHEGGEN Jean-Pierre, « Carabouillat, tchouc tchouc nougat ! », Libération, 2 octobre 1979, p.12. - VILLETARD Xavier, « L'oreille en friche », Libération, 12-13 mars 1983, p.37. - VILLIEN Bruno, « Une fête en rouge », Le Nouvel Observateur, 15 mars 1976, p.76. - VOGEL Martine, « Parlez-vous le Novarina », L'Express, 6-12 octobre 1989. - VUARNET Jean-Nöel, « Le drame de la langue », Le Matin, 20 mars 1984, p.21. - WICKER Antoine, « Bon appétit… (Le Repas) »,
Dernières nouvelles d'Alsace, 5 décembre 1997. - YOUSSI Yasmina, « La famille graphique de Valère Novarina
», Le Journal du dimanche, 11 mai 2003. - YSMAL Pierre, « Les fresques », L'Yonne Républicaine, 16 février 1977. |
|
PRESSE
ETRANGERE
|
|
- BASCHERA Marco, « Das Drama der Wörter », Neue Zürche Zeitung, 9 janvier 2002, p. 54. - BENACI Joan-Anton, « Valère Novarina, el ‘enfant terrible' del Festival de Avinon », La Vanguardia, 20 juillet 1989. - BONINO G. D., « Che paura ridere con N. », La Stampa, 15 juillet 1986. - CURTIS Anthony, « Cult figure among the young at Avignon », Financial Times, 26 juillet 1989. - ENCKELL Johanna, « Novarinas innivativa teater », Hufvudstadsbladet, 31 octobre 2000. - FONDEVILA Santiago, « Valère Novarina, o el teatro de la pasion por la palabra », La Vanguardia, 22 mai 1991. - GRACADIAS Soris, « O Corpo das palabras », Jornal de Letras, Lisbonne, 23 avril 1997. - GRANDE Maurizio, « Un chirurgico delle parole », Rinascita,
5 août 1989. - GRAZIOLI Elio, « Nadine Collet et V.N. al circolo Artistico », La Tribuna, Bergamo, 1er mars 1981. - GREGORI Maria Grazia, « Conoscenza carnale », à propos de Devant la parole, Unita Presse, Rome, vendredi 8 juin 2001. - GUNTHER Sabine, « Theater im Kopf und für die Ohren“, entretien avec V.N., Basler Zeitung, 8 août 1992. - JURGS Alexander, « Bühne auf – für Europa », Prinz, juin 2004. - MAMCO, Connexions, Mille et trois plateaux, 4e épisode, Revue de presse, Mamco, Musée d’art moderne et contemporain, Genève, 2005-2006. - MANZELLA Gianni, « Lombardi e Novarina, seduzione della parola », Il manifesto, 16 octobre 1998. - MARQUES Carles, « He volgut que els actors considerin la paraula con el seu combustible », entretien, Avui, 28 février 1994. - QUADRI Franco, « L'educazione alla vita dell'eremita Valère », La Repubblica, 29 avril 1992. - SAINT-HILAIRE Jean, « Valère Novarina, archéologue de la parole », Le Soleil, Québec, 21 juin 1997. - SAVIOLI Aggeo, « L'importante è immaginare », L'Unita, 22 novembre 1986. - SCHAAD Béatrice, « Novarina réinvente le langage », L'Hebdo, Lausanne, 30 janvier 1992. - SODDU Ubaldo, « Tre personaggi in cerca di nuovi linguaggi », Il Messagero di Roma, 22 novembre 1986. - SUCHER Bernd, « Am Anfang war das Wort », entretien avec
V. Novarina, Süddeutsche Zeitung, n° 263, 3 décembre 1992, p.
13. - TURK Edward Baron, "the Sixty-first Avignon Festival (6-27 July 2007) : A tradition of Renewal", The French Review, vol.82, No1, October 2008. - VACCARINO Elisa, « E Avignone aspetta l'antipapa », Epoca, 25 juillet 1989. - VILLIGER HEILIG Barbara, « Form, Farce, Füllung», Neue Zurche Zeitung, 15 jullet 2000. - VOLLI Ugo, « Una tempesta di parole, Tutto Milano »,
La Republica, 21 janvier 1988. - ZINGG, Martin, « Überschäumende Sprachlust », in Solothurner Zeitung, samedi 20 mai 2006, p.6. |
|
MEMOIRES
ET THESES
|
|
- ALLEN, Leigh, Valere Novarina’s, Lesson in Obscurity, thèse de philosophie sous la direction d’Antoine Compagnon, Columbia University, Etats-Unis, 2006 - BIGNAMINI Maria Ricarda, Introduction à la poétique de Valère Novarina, mémoire de D.E.A., dirigé par M. Corvin, Paris III/Sorbonne Nouvelle, 1993. - BOUCHARDON, Marianne, Théâtre-Poésie. Limites non-frontières entre deux genres du symbolisme à nos jours, thèse en langue et littérature française, sous la direction de Claude Leroy, Université de Paris X Nanterre, 2004. - CHENETIER Marion, L'Oralité dans le théâtre contemporain,
mémoire de D.E.A. d'Etudes théâtrales, sous la direction de J-P. Sarrazac,
Paris III/Sorbonne Nouvelle, 1996. - CORSANEGO Paola, Il Teatro di Valère Novarina, Universita degli Studi di Roma « La Sapienza », Facolta di Lettere e Filosofia, 1990. - COSTA Gioia, Oralita'e scrittura nel teatro di Valère Novarina, Universita degli Studi di Roma “La Sapienza”, Cattedra di Metodologia della Critica dello Spectacolo, 1996. - DI BISCEGLIE Lucia, « Le comique chez Dario Fo et Valère Novarina. Analyse de Mistero buffo, L’Atelier volant et Le Babil des classes dangereuses », mémoire de maîtrise de Lettres modernes, sous la direction de Didier Plassard, Université Rennes 2 – Haute Bretagne, 2003-2004. - DIEUYZAYDE Louis, Le Corps du comédien : ses traitements et ses fonctions dans l'expérience théâtrale, thèse (nouveau régime), en Lettres et Arts, sous la direction de M-C. Tarranger et U. Meyer Lapuyade, Université de Provence, 1997. DOUILLET, Marc, L'Origine rouge de Valère Novarina, Comment
l'autre corps dans son espace d'apparition fait re-naître notre
chair-langue , Maîtrise d'Esthétique sous la direction
de Geneviève Clancy, Paris I Panthéon-Sorbonne, 2004.
- DUBOUCLEZ Olivier, « L’Enfant de Destruction » L’iconoclasme dans le théâtre de Valère Novarina, mémoire de DEA de littérature française, sous la direction de M. le Professeur Denis Guénoun, Université de Paris IV Sorbonne, 2002. - GARNIER Cécile, « De Henri VI à Falstafe : réécriture et mise en scène », mémoire de D.E.A. de Lettres Modernes, sous la direction de M.-Cl. Herbert, Université de Provence, 1994. - HERSANT Céline, L'œuvre dans tous ses états, trois histoires
de recyclage (V. Novarina, M. Duras, Th. Bernhard), mémoire de D.E.A
de Théâtre et Arts du spectacle, sous la direction de Jean-Pierre Sarrazac,
Institut d'Etudes Théâtrales de Paris III – Sorbonne Nouvelle,
2001. – MIALON-PONTES Héléna, Défiguration dans l’œuvre de Rimbaud et VN, D.E.A. Langues, littérature et civilisation française, sous la direction de Dominique Carlat, Université Lumière, Lyon II, 2002. - MOIRENC Elodie, Projet de scénographie de Vous qui habitez le temps, Ecole des Beaux Arts d'Avignon, 1992. - POITRASSON Virginie, Écriture et Peinture : le processus de création chez Valère Novarina, mémoire de DEA sous la direction de Jean-Pierre Martin, département de langue, littérature et civilisation française, Université Lumière Lyon II, juin 2002. - RAMAT Christine, Une poétique de la parole, mémoire de D.E.A.
de Lettres Modernes, sous la direction de J-P. Goux, Université François
Rabelais, Tours, 1999. - ROBERT, Danielle, Apparition-disparition des formes dans l'œuvre de Valère Novarina, DEA Lettres et Arts sous la direction de Michel Guerin, Université de Provence Aix-Marseille I, UFR Lettres, Arts, Communications et Sciences du Langage, 2004. -SCHAEFFER Céline, Les métamorphoses de l'espace dans L'Espace furieux de Valère Novarina, DEA d'Etudes théâtrales, Université Paris 8, 2007. - SERMON, Julie, L'effet figure dans le théâtre contemporain (Valère Novarina, Noëlle Renaude, Philippe Minyana, Jean-Luc Lagarce) , Doctorat sous la direction de Jean-Pierre Ryngaert, Paris III – Sorbonne Nouvelle, 2004. - SERRE Christine, Novarina ou l'écriture du pathétique, mémoire de D.E.A. de psychologie et psychopathologie clinique, Université de Lyon 2 / Université Claude Bernard, Lyon 1, Institut de Traitement des troubles de l'affectivité et de la cognition, 1998. -TALAOUBRID Nasser, "L'acteur dans l'oeuvre de Valère Novarina. Le langage comme espace scénique et comme représentation", Master II en Etudes théâtrales, sous la direction de Philippe Tancelin, Université Paris 8 Saint-Denis, 2006-2007. - TOULZE Thierry, « Le sacrifice comique de Valère Novarina. Etude rhétorique de la période 75-2004 », Thèse de doctorat en Lettres Modernes, sous la direction de Bernadette Bost, Université de Grenoble – UFR de Lettres, Langages, Musiques, 2004. - TREMBLAY Nicolas, Le théâtre et l'origine dans l'oeuvre de Valère Novarina, thèse d'Etudes littéraires, Université du Québec, Montréal, avril 2008. - TRUCHARD, Elise, Valère Novarina : De la matière à la figuration , Maîtrise d'Etudes théâtrales, sous la direction de Claude Amey, Université de Paris VIII – St Denis, 2004. - VOELCKEL, Guillaume, « La transsubstantiation du verbe dans le théâtre de Valère Novarina », mémoire de DEA, sous la direction de Dennis Guénoun, UFR de Littératures comparées, Université Paris IV, Sorbonne, 2003-2004. - VUILLARD Louis, Valère Novarina : L'Opérette imaginaire, mémoire de D.E.A. de Sciences du Langage didactique et Sémiotique, sous la direction François Migeot, Université de Franche-comté, UFR des sciences du langage, de l'homme et de la société, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Besançon, 2000-2001. - ZACCO Giorgio, Il Teatro di Valère Novarina : Il Teatro dell’Attore e del Ritorno alle Origini, Testi di Laurea in Storia del Teatro Moderno e Contemporaneo, Relatore : Chiar. Mo Prof. Giuseppe Liotta, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Bologna, 2001-2002.
|